1- ceux qui se terminent par un -i
2- ceux qui ne se terminent pas par -i (sauf eception)
.
Premier groupe:
yasui = bon marché
takai = haut,cher
utsukushii = joli
omoshiroi = intéressant
atatakai =doux, chaleureux
ookii = grand
chiisai = petit
atarashii = nouveau, neuf
furui = vieux, ancien (objets)
shiroi = blanc
kuroi = noir
akai = rouge
aoi = bleu-vert
kiiroi = jaune
midori =vert
nezumi = gris
.
Remarque: iro veut dire couleur. En ajoutant -iro a une couleur, on obtient: "la couleur...". Exemple: midori-iro = la couleur verte
.
On écrira:
takai nomimono = une boisson cher
omoshiroi eiga = un film intéressant
chiisai kodomo = un petit enfant
Comme en français on peut dire nom + verbe d'état + adjectif. ce qui donne:
tatemono wa takai (desu) = Le bâtiment est haut.
kuruma wa yasui (desu) = La voiture est bon marché.
.
Les adjectifs peuvent devenir des noms en remplaçant -i par -sa. Exemple:
ookisa = la grandeur
samusa = le froid
.
Deuxième groupe:
kirei= beau
benri = pratique
shizuka = tranquille
baka = idiot
yuméi = célèbre.
.
Les adjectifs de ce groupe sont reliés au nom qu'ils qualifient par -na. On obtient:
kirei-na onna= une belle femme
benri-na kaimono = des achats profitables
baka-na machigai = une faute idiote
yûméi-na jinja = un célèbre sanctuaire
.
Comme pour le groupe 1, on dira:
miyake-san wa yûméi desu = Miyake est célèbre
yukata wa yawaraka desu = le kimono est doux
.
Il existe troi principaux radicals: ko- so- a- do-. On peut y rajouter -no ou -nna. On obtient:
kono = ce...-ci
sono = ce...-là
ano = ce... là-bas
dono = quel(s), quelle(s)
ET:
konna = tel, de ce type-ci
sonna = tel, de ce type-là
anna = sonna
donna = de quel type?
On peut former les phrases suivantes à l'aide de ces pronoms:
geki-jo (théarte) wa donna desu ka? = De quel genre est ce théatre?
ano mise wa ookii desu = Ce magasin là_bas est grand.
kono hana (fleurs) wa kirei desu = Ces fleurs sont belles.
.
Il faut les placer devant les adjectifs pour intensifier variablemnt sa signification:
ii = bon, bien
totemo = très
motto = plus
motto ii = meilleur, mieux
mottomo = le plus
motto ookii = plus grand
mottomo ookii = le plus grand
On pourra créer des expressions du type:
motomo abunai shokugyô = la plus dangereuse profession
.
On la forme en ajoutant le terme yori après le comparé. on le traduira litéralement par "par rapport":
yahiko-chan wa shishio-sama yori chiisai desu = Yahiko est plus petit que Shishio.
watashi no shigoto wa kare no yori muzukashii desu = Mon travail est plus dur que le sien.
anata no inu wa watashi no yori shizuka desu = ton chien est plus tranquille que le miens.
Remarque: no prend la place de wa pour exprimer l'appartenance,. On le traduira par "de".
.
.